Еміль Золя: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Немає опису редагування
Рядок 123:
В Україні Золя відомий від 1870-х. Уперше його переклав [[Франко Іван Якович|Іван Франко]] (новела [[Повінь (новела)|«Повінь»]], опублікована в альманасі «Дністрянка», 1876). Він же автор вступного слова до видання повісті Золя «Довбня», перекладеної [[Рошкевич Ольга|Ольгою Рошкевич]] (1879).
 
* Жерміналь. 1904. Львів. Переклад О. Пашкевича за ред. І. Франка.
* Шахтарі (скорочерний переклад роману "Жерміналь" О. Левицького . Київ – Харків: “Книгоспілка”, 1927; перевидано у 1930 і 1931 рр.)
* Твори. — Т. 1–18. — Харків. Київ. ДВУ. 1929—1930.
*# Щастя Ругонів. 348 с. Переклав Кость Рубинський.