عیشی بلادی (عربی: عيشي بلادي؛ انگریزی: Ishy Bilady) متحدہ عرب امارات کا قومی ترانہ ہے۔

عیشی بلادی
اردو: میرا وطن زندہ باد

قومی ترانہ  متحدہ عرب امارات
مصنفعارف الشیخ عبد اللہ الحسن، 1996ء
موسیقیمحمد عبد وہاب
منتخب1971ء (موسیقی)
1996ء (شاعری)

شاعری

ترمیم
عربی نقل حرفی انگریزی ترجمہ اردو ترجمہ
عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا ‘īšiy bilādī, ‘aiš itaḥidu imārātinā Live my country, the unity of our Emirates lives زندہ باد میرے وطن، ہمارے امارات کا اتحاد زندہ باد
عشت لشعب ‘išit liš`abin You have lived for a nation تم ایک قوم کے لیے زندہ ہو
دينه الإسلام هديه القرآن dīnuhul islāmu haḏihul qurʾānu Whose religion is Islam and guide is the Qur'an جس کا دین اسلام ہے اور ہدایت قرآن ہے
حصنتك باسم الله يا وطن ḥaṣnatuki bismillah yā waṭan I made you stronger in Allah's name, oh homeland میں نے اللہ کے نام پر تمھیں مضبوط بنایا، اے میرے وطن
بلادي بلادي بلادي بلادي bilādī, bilādī, bilādī, bilādī, My country, My country, My country, My country میرا وطن، میرا وطن، میرا وطن، میرا وطن
حماك الإله شرور الزمان ḥamāki illāhu šurūr a'zamāni God has protected you from the evils of the time خدا نے زمانے کی برائیوں سے تمھاری حفاظت کی ہے
أقسمنا أن نبني نعمل aqsamnā an nabnī n‘amalu We have sworn to build and work ہم نے تعمیر اور عمل کی قسم کھائی ہے
نعمل نخلص نعمل نخلص n‘amalu nuḫliṣ n‘amal nuḫliṣ Work sincerely, work sincerely خلوص دل سے کام کرو، خلوص دل سے کام کرو
مهما عشنا نخلص نخلص mahmā ‘ašna nuḫliṣ nuḫliṣ As long as we live, we will be sincere جب تک ہم زندہ ہیں، ہم مخلص رہیں گے
دام الأمان و عاش العلم يا إماراتنا dām alamān wa ‘āš al-‘ālamu yā al-imārātinā The safety has lasted and the flag has lived oh our Emirates دائمی امن اور پرچم زندہ باد اے امارات
رمز العروبة ramzul ‘arūbati The symbol of Arabism عربوں کی علامت
كلنا نفديك بالدما نرويك kullunā nafdīki bidimā nurwīki We all sacrifice for you, we supply you with our blood ہم تمھارے لیے قربان ہوں گے، ہم تمھیں اپنا خان دیں گے
نفديك بالأرواح يا وطن nafdīkā bil-arwāḥi yā waṭan We sacrifice for you with our souls oh homeland ہم تم پر اپنی جان قربان کریں گے اے وطن

بیرونی روابط

ترمیم